Предисловие
Эта книга является непосредственным продолжением моей
предыдущей работы о транзакционном подходе и рассматривает
новейшие достижения теории и практики за последних пять
лет, главным образом стремительное развитие
сценарного анализа. За этот период резко увеличилось
количество подготовленных транзакционных аналитиков. Они
проверяли теорию во многих областях, включая
промышленность, образование и политику, а также в различных
клинических ситуациях. Многие внесли свой собственный
оригинальный вклад, о чем упоминается в тексте или в примечаниях.
Книга первоначально рассматривалась как продвинутый
учебник психоанализа, и профессионалы различных направлений
без труда переведут на свой язык простые положения
транзакционного анализа. Несомненно, ее будут читать и
непрофессионалы, и по этой причине я пытался сделать ее
доступной для них также. Чтение потребует размышлений, но,
надеюсь, не расшифровки.
Говорить о психотерапии можно по-разному, в зависимости
от того, кто с кем говорит: врач-психиатр с
врачом-психиатром, врач-психиатр с пациентом или пациент с
пациентом, и разница может быть не меньше, чем между
мандаринским и кантонским наречиями китайского языка или
древнегреческим и современным греческим языками. Опыт
показывает, что отказ, насколько возможно, от этих различий
в пользу чего-то вроде lingua
franka1
способствует "коммуникации", к которой так пылко стремятся
и которой так настойчиво добиваются многие врачи. Я
старался избегать модных в социальных, бихевиористских и
психиатрических исследованиях повторов, излишеств и
неясностей практики, которая, как известно, восходит к
медицинскому факультету Парижского университета XIV века.
Это привело к обвинениям в "популяризации" и
"упрощенчестве", заставляющим вспомнить
Центральный Комитет с его "буржуазным космополитизмом" и
"капиталистическим уклоном". Оказавшись перед
необходимостью сделать выбор между темнотой и ясностью,
между сверхусложненностью и простотой, я сделал выбор в
пользу "народа", время от времени вставляя специальные
термины, нечто вроде гамбургера, который я бросаю
сторожевым псам академической науки, а сам тем временем
проскальзываю в боковую дверь и говорю своим друзьям
"Здравствуйте!".
Буквально невозможно поблагодарить всех, кто
способствовал развитию транзакционного анализа, поскольку
их тысячи. Лучше всего мне знакомы члены Международной
ассоциации транзакционного анализа и Сан-Францисского
семинара по транзакционному анализу, который я посещал
еженедельно.
Замечания о семантике
Как и в других моих книгах, он означает пациента
любого пола, а она что, по моему мнению,
данное утверждение скорее применимо к женщинам, чем к
мужчинам. Иногда он используется в целях
стилистической простоты, чтобы отличить врача (мужчину) от
пациентки. Надеюсь, эти синтаксические новшества не обидят
эмансипированных женщин. Настоящее время означает, что я
относительно уверен в утверждении, основанном на
клинической практике, моей и других специалистов. Как
будто, похоже и т.д. означает, что необходимы
дополнительные данные для уверенности. Истории болезни
взяты из моей собственной практики и из практики участников
семинаров и совещаний. Некоторые истории составлены из
нескольких реальных случаев и все замаскированы, чтобы
невозможно было узнать участников, хотя значительные
эпизоды и диалоги переданы точно.